比较一下美国的派对和我国的聚会有何异同?这

2023-11-10 11:27

美国人的聚会比较重视人与人之间的自由交流和互动,而不太重视聚会的程序和礼数,个人认为在一定程度上受到清教徒潜意识里信仰上帝的子民一律平等观念的影响,也与美利坚民族在艰苦的开拓年代里树立的相互扶助意识有关,相对而言,在西方文化中美国文化的等级观念是较为淡漠的,美国人更愿意赞赏现世的实干家而不愿把过多荣耀放在某些与生俱来的地位上,这种民族性格和文化氛围影响着日常美国人生活的方方面面。

中国人的聚会同样是一种社交场合,但重点不在于“聚”而在于“会”,宾客的群聚交流是必要的,但聚会的重点不在于聚会的内容,而在于聚会所要达成的意义,可以说中国的聚会绝大多数都是有明确的目的性的,并不是单纯的玩玩,而这种目的性的达成必须要通过一种既定的模式,即聚会的“礼道”即程序,中国自古便被称为礼仪之邦,传统的聚会有严格的程序自不必说,即使是现在请客吃饭,至少也要讲究一下座次问题。这实际上反映了在上千年的等级社会以及长期居于主导地位的以儒家思想为代表的秩序文化影响下,以中国文化为代表的东方传统文化潜意识中对伦理秩序的看重,而这种传统如今仍在深刻影响着中国乃至整个东方社会。

平时交际的时候,美国人有些什么问题不能问呢?

一、招呼语的差异

日常打招呼,中国人大多使用“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这体现了人与人之间的一种亲切感.可是对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活.在西方,这种问候他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了.

西方人最常用的问候语大多有两类:第一,谈天气.如英国人见面说:“今天天气不错呵!”这是因为英国终年西风带的影响,大西洋吹来的潮温气流使得天气无常,就连天气预报也没准,因此人们最关系天气.第二,谈近况.但只局限于泛泛而谈,不涉及隐私,可以说:“最近好吗?”初次见面总要说:“认识你很高兴”之类的客套话.

二、称谓的差异

在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”.但在西方,“直呼其名比在汉语里的范围要广得多.

在西方,常用“先生“和”夫人“来称呼不知其名的陌生人.在英国,对十几或二十几岁的女子可称呼“小姐”,结婚了的女性可称“女士”或“夫人”等.

西方在称谓上似乎“不拘礼节”,习惯于对等式的称呼.如家庭成员之间,不分“上下长幼尊卑”,一般可互称姓名或昵称.在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字.对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”.这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会认为你不懂礼貌,分不清上下长幼尊卑了.

三、告别语的差异

中西语言中有多种不同的告别语.如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、多穿点衣服“、”早点休息“之类的话,表示对病人的关怀.但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有指手画脚之嫌.他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等.

1
随机推荐